第一課: 基本的な言い回し。
dai-ik-ka: kihonteki na iimawashi.
Saludos
Los saludos japoneses dependen de la hora del día. Por lo tanto, para saber qué saludo debemos utilizar habrá que conocer la hora aproximada.
おはようございます
Ohayou gozaimasu: Por la mañana temprano, hasta las 11 de la mañana. Cuando nos dirijamos a una persona de confianza o un amigo, podemos abreviar y decir «ohayou».
こんにちは
Konnichiwa: Desde las 11 de la mañana hasta las 6 de la tarde.
こんばんは
Konbanwa: A partir de las 6 de la tarde.
おやすみなさい
Oyasumi nasai: Cuando el interlocutor se va a dormir. Es el equivalente a «que descanses» en castellano y comparable a «good night» en inglés. Cuando nos dirijamos a una persona de confianza o un amigo, podemos abreviar y quedaría: «oyasumi».
Nota: Quizás alguien haya notado que en los saludos konnichiwa y konbanwa, decimos «wa» pero en kana escribimos «ha». Esto se debe a que estamos usando la partícula de sujeto «wa» que se escribe con el kana «ha». Hablamos de este tema en el apéndice A.
Decir sí y no
Al igual que en castellano y otros idiomas, en japonés se considera de mala educación contestar con un escueto sí o no. Debemos añadir a estas expresiones alguna explicación, aunque sea corta. Aunque en esta lección sólo veremos los dos términos, para que el estudiante vaya familiarizándose con ellos.
Sí |
はい – hai |
No |
いいえ – iie |
Dar las gracias
Una de las primeras cosas que uno aprende en cualquier idioma es a dar las gracias. Supongo que muchos de vosotros habréis oido la palabra «arigato». En efecto, la palabra «arigatou» se emplea para dar las gracias en japonés. Pero, como casi siempre, las cosas no son tan sencillas como las pintan.
どうもありがとうございます
doumo arigatou gozaimasu: Ésta es la forma completa, sin abreviar, de dar las gracias. Lo normal es que usemos esta forma sólo cuando queramos parecer muy formales o con una persona de rango superior o mayor que nosotros. No son palabras para decirlas a un familiar o un amigo. Para esos casos, se usan las abreviaturas: «doumo arigatou», «arigatou» y «doumo». Cuantas más palabras usemos, más formales seremos, siendo «doumo» la forma más coloquial de todas.
どう致しまして
dou itashimashite: Una vez que sabemos dar las gracias, es obligatorio aprender a decir «de nada» o «no hay de qué». Para ello, en japonés, se utiliza esta expresión. Literalmente, viene a significar «¿qué he hecho yo para merecerlas? (sus gracias)».
Por favor
Pedir las cosas «por favor» es algo necesario en un mundo civilizado. En japonés hay muchas formas de hacerlo dependiendo de los niveles que ocupen en la sociedad el hablante y el oyente. De momento, nos limitaremos a estudiar dos formas: «kudasai» y «douzo». Ambas palabras significan «por favor», pero tienen usos diferentes.
下さい
Kudasai: Es un nombre que puede modificar otros nombres o verbos. En todos los casos se usa para añadir el significado «por favor» a la frase.
どうぞ
douzo: Es un adverbio. Significa: por favor, amablemente. Kudasai suele añadirse al final de la frase y jamás puede aparecer en solitario, douzo va al principio y puede constituir una frase él solo.
El siguiente ejemplo nos muestra un entorno familiar donde A pide agua a B. Veamos el diálogo que tiene lugar:
Quién habla | Japonés | Romaji | Español |
---|---|---|---|
A: | 水をください | mizu wo kudasai | El agua, por favor. |
B: | どうぞ | douzo | Por favor. («Con gusto») |
A: | どうも | doumo | Gracias. |
A y B son amables y piden las cosas por favor. Hemos tenido la oportunidad de ver uno de los usos más frecuentes de «doumo», para agradecer algo a alguien muy cercano con el que tenemos mucha familiaridad. Imaginaos si unas cuantas personas sentadas a la mesa, pasándose cosas entre ellos constantemente, tuvieran que decir «doumo arigatou gozaimasu» a cada rato. Menudo cuadro.
En la primera frase del ejemplo aparece la partícula de complemento u objeto directo: «wo». Esta partícula se coloca detrás de la palabra a la que modifica, en este caso «mizu», para indicar que esta palabra es el objeto directo de la frase.
Pues esto es todo en lo que respecta a la lección uno. Hasta la próxima.
no me gusto porque lo que queria era saber como hacer la mimica osea inclinandome moviendo las manos o no se pero a mi no me gusto.
saludos karolina
Pendeja, de que sirve digas que no te gustó y además tu fuiste la idiota por haber entrado a una página donde no esta lo que buscas. TIENES CEREBRO NO?
Libre ¿pensador? A una dama no se le trata de la manera que lo has hecho, tu falta de educación y sensibilidad, tu nulo sentido del respeto es realmente patético. No entiendo que hace qlguien como tu en un sitio como este, donde se supone buscamos ser mejores personas.
Que agresiva tu respuesta :S
Desde luego que brutito eres » Libre Pensador «. Con esa actitud solo cosecharás el rechazo.
debes disculparte por tu falta de educación…o acaso eres un cobarde
❤
Yo apoyo al único que tuvo valor para decirle la verdad a esta pendeja y si te pendeja y loca de remate. Un aplauso para que. y un vayanse a la verga a todos los idiotas mochos que defienden a la loca de la mímica. Hola de agachados pocos huevos. Ja,ja,ja dama si como no, puto maricon a una bestia no se le dice dama. Putos todos defensores de mierda.
libre pensador UZEENDAYO no le ables asi auna chica TEMEE
okama
baka
Opinó que tanto lucy como libre pensador son los putos amos, y también opino que la tipa del principio( no me acuerdoel nombre) es una pendeja, y por quejarse de algo que no viene al cuento
baka
Libre pensador baka eres baka serás
jejeje ºuº
aunque libre pensador fue muy indecente en su respuesta es verdad que en la introducción dice «gramática» osea escribiiir, aprendan lo que significan las palabras!!!! otzea reatzionen
Mímica? Esta idiota busca mímica en un sitio que enseña a hablar el japonés. Burra estúpida, asusta tu descomunal brutalidad! Y mover las manos? Maldita ignorante, estas loca de remate. Que pendeja estas! No es curso de mímica, imbecil ni de payasos. Seguro tienes sífilis por puta y ya te llegó al cerebro y te lo ha desecho. Desperdicio de mierda estas loca
Con todos los comentarios que leí de vos ya se me fue la manera respetuosa de hablar! Pendeja de mierda porque no te vas bien a la verga y dejas de decir cosas que ni sabes!! No le digas cosas que no sabes de la vida de alguien a otra. Sos realmente una retrasada mental. No tenes derecho a meterte en donde no te llaman.
Sin palabras! Tú también tienes serios problemas psicológicos. No puede ser que respondas con semejante violencia y seas tan ofensiva e insultante ante un comentario que no te pareció.
Puta loca. Pendeja. Quiere un curso de mímica. Pinche orate.Aqui se aprende el japones. No a mover las manos pinche mamona.Y a todos los putos que la defienden chinguen a su madre, y un viva para Libre pensador el único que tuvo cojones. Y dama, cuál dama esta pendeja es una chupa pitos por eso quiere aprender mímica y a mover las manos mientras tiene la boca ocupada. Y no está basura de mierda no tiene cerebro.
Pero que te pasa?! Sos negra o qué?! No importa lo loca que parezca en ese comentario, no sos nadie para hablarle así a una persona. No la conoces de nada y a pesar de que sos una ¨dama¨ hablás como una bestia. Deberías pensar en lo que estás diciendo. Son puras tonterías. La verdad, si tenes tiempo para escribir estas cosas, ocupate en estudiar, mija!
Y además que te importa su vida?! Vos decis que Libre Pensados es el único que tuvo el coraje para decirle lo tonta que es… Sos una estúpida mi amor! En vez de coraje, es cobarde! Y vos el doble por decir tonterías como esas… Se nota que te criaste en un lugar que no era bueno… Das pena.
El burro hablando de orejas, te lo digo a tiayelén
Es como que entrarás a una tienda de dulces y reclames porque no hay utensilios para preparar dulces. Un capricho bastante infantil.
Karolina, perdona por el retraso en contestar. Esto es un curso de japonés. En realidad sólo estamos empezando. Lo que dices quizás pueda aparecer algún día en un apéndice sobre temas de la cultura japonesa en general. De todas formas, pregunta directamente lo que deseas saber y, si puedo, te contestaré con mucho gusto.
Un saludo
A mi me pareció bueno, ademas lo entendí perfecto! muy buena tu lección.
saludos.
Lo único que falto es la pronunciación de las palabras nada mas
Me justo,me justaria segir aprendiendo nijongo onegai shimazu boku no namae victor des.mata net
a mi me parece muy bueno y que alegria que pueda aprender con Uds. doumo arigatou gozaimasu, watashi wa onamae wa sofia desu, mata ne.
hola…quisiera saber por favor porque razon el sonido «DO»
no aparece ni en katakana ni hiragana…quisera saber de donde sale ese kanji…gracias…
Juliana, el sonido DO existe en las tablas kana. Mira en la sección de escritura, en las entradas particulares de hiragana o katakana. https://aprendiendojapones.wordpress.com/2008/10/05/hiragana/
En concreto el sonido DO es un derivado de TO y se escribe añadiendo una especie de comillas al kana de TO, tanto en hiragana como en katakana.
El kanji para DO depende del significado. Probablemente te refieras al sonido DO en que terminan los nombres de varias artes marciales: JU-DO, AIKI-DO, KEN-DO, etc. En ese caso particular, aunque suene DO se escribe DOU, significa «vía», «camino», «arte». El kanji concreto para ese significado es 道. También se pronuncia «michi» y en esos casos significa camino literalmente, es decir, vía por donde pasa la gente.
Espero haberte servido de ayuda.
Un saludo
Gracias. Tu leccion, muy buena, facil y sencilla de seguir.
doumo arigatou gozaimasu
Hola, ¿me podrías ayudar por favor?, he revisado múltiples páginas pero no logro encontrar cómo se escribe la palabra «creer» en Kanji. Te estaría muy agradecida.
Fabricio, gracias por el mensaje de apoyo.
Elisa, creer en japones se pronuncia KANJIRU (recuerda que la jota es más bien como nuestra Y en «yo»). Los caracteres con los que se escribe son un kanji (kan) y dos hiragana (JI-RU):
信じる
Gracias por pasarte por esta web 🙂
Solo un detalle creer no es «kanjiru» sino «shinjiru»
信じる→しんじる solo para aclarar.
Ahora una pregunta, ya no continuaras con las lecciones, veo que esta pagina ya no ha tenido actividad desde hace mucho tiempo.
Saludos
En efecto, Javier, fue un lapsus al escribir el romaji. El kanji si es el correcto de shinjiru.
En cuanto a tu pregunta, me gustaría poder continuar publicando lecciones. Es solo que ahora mismo estoy muy liado.
Muchas gracias por tu ayuda Mhyst.
buenisimo el aporte sensillo y muy completo
,quiero aprender japones por que quiero irme a vivir
a alla cuando consiga un laburo y logre comunicarme basicamente en japones y este aporte me ayuda bastante
doumo arigato gozamazu. XD!!!
Hola a todos, yo soy nori25, quisiera dar un pequeño aporte ¿conocen Fuente Nipona? Si te gusta todo lo relacionado a Japón y su idioma, en este sito web puedes comenzar a aprender de forma fácil e interactiva. Los invito a que la conozcan y descubran todo lo que esta brinda… espero que les guste como a mi.
A qui les dejo el link para que le den un ojito:
http://www.fuentejp.com
Chaitoo
es muyu bueno, ademas para espesar a aprender este idioma lo expuesto esta my bueno sirve para formar nuestras bases en el idioma.
bien…comensamos bien…
muy bueno espero pongan un diccionario o algo asi yo tenia uno de 1500 paginas pero se borro espero agranden mas la pag gracias por enceñarnos japones 🙂
es muy bueno
Buenisimo… me esta ayudando mucho gracias n.n-
me parece muy bueno la leccio
pero me gustaria saber
como es la parte gramatical del japones
me parese muy buenas tus lecciones yo estoy empesando mis lecciones y me esta yendo bien saludos espero que pronto se recupere japon del sunami que sufrio me parese injusto que les aya pasado eso
wow! muy buena la leccion se entiende perfectamente, me encanta el idioma y me gustaria poder seguir aprendiendo palabras y la escrtura sobretodo los kanjis que parece algo dificil pero fuera de eso la explicacion fue muy buena y la info tambien. aprendi bastante..arigato gozaimasu! ^w^!!
pregunta… kudasai está escrito como kuda sa i en la explicación, con KUDA como kanji, y con harigana en el ejemplo de conversación, no? eso es por algún motivo particular?
Muy buena la lección, lo mismo con la anterior! どうもありがとう 🙂
Ignacio, ese kanji tiene muchos más usos. Lo hacen así para diferenciar unos de otros. Por ejemplo: shita y moto son dos lecturas válidas para ese kanji. Significan ambos debajo de o por debajo de algo. Además hay otros verbos que usan ese kanji: sagaru (retirarse), kudasu (bajar, tomar(una decisión), entregar(órdenes), etc), kudasaru (dar, conceder). La única forma de distinguir unos usos de otros es a través de los añadidos en hiragana. Muchas veces no son más que desinencias para indicar alguna forma verbal. El caso de kudasai es bastante extraño. Procede del verbo kudasaru (dar, conceder) con una desinencia arcáica que apenas se usa en unas cuantas palabras hoy día. otro ejemplo lo tenemos en “nasai”, palabra derivada del verbo nasaru (honorífico de hacer). Yo mismo no lo tengo claro. Pero debe de haber una conjugación, probablemente en desuso, que explique estas formaciones. Me refiero a que por las conjugaciones habituales no lo podemos explicar. Es algo como la terminación mase de “irasshaimase”. Otra forma arcáica de la que aún podemos ver algunos ejemplos en algunas palabras de hoy. En el caso de “irasshaimase”, esa palabra proviene del verbo “irassharu” (honorífico venir). Si fueramos a conjugar la forma “masu” de ese verbo como normalmente se haría, nos quedaría: irassharimasu. Sin embargo, se conjuga irasshaimasu. De ahí el “irasshaimase”. Com kudasaru y nasaru debe de pasar algo similar.
buenísimo, gracias! sí, por lo que veo el tema de los kanji es el más complejo hasta ahora, si bien toda la lengua es en sí misma compleja estando acostumbrado a las lenguas europeas. Pero gracias! Y sí, espero que puedas seguir subiendo más lecciones, están muy buenas y son muy útiles me parece! 🙂
Hola! No sabía donde dejar mi comentario jaja y como aquí encontré lugar pues… Soy nueva aquí y me encantaría aprender japonés! Pero bueno… ya que tú sabes (perdona la informalidad jaja) me gustaría que me dijeras como es la mejor forma y que no se haga tan tedioso porque aunque es algo que me fascina puede llegar a ser tedioso o aburrido y no quiero eso, que yo sé que uno debe ideárselas pero me gustaría que me dijeras si tienes algunas ideas. Gracias!… y he estado checando la página y me gusto mucho! Tiene muchas información agradable por las opciones y los consejos!… Y de hecho me encontré con algo situado en ‘escritura’ y decía «De ahí que sea más conveniente aprender a escribir palabras que, simplemente, memorizar todos los ideogramas.» No entiendo exactamente a que se refiere, porque al memorizar el ideograma memorizas la palabra, no? Igual, ayúdame con eso! Gracias!… Y sabes he estado aprendiendo a escribir 4 palabras que son los saludos, es bueno aprender así o mejor todos los símbolos primero o tú que me recomiendas? Y bueno… Muchas Gracias! ^^ Está Genial lo que haces! Jaja’
Querida Diana:
Hay tantas formas de aprender un idioma como personas en el mundo. Soy lo suficiente humilde como para saber que mi forma de hacerlo no es la mejor. Por ello en esta web estoy tratando de organizar la información de forma que sea sencillo el aprendizaje. Si quieres aprender según mi método, tendrás que esperar, como todos, a que publique la próxima entrada. jajaja. Te ruego disculpes mi informalidad.
Lo que sí te diré es que hay muchos recursos en Internet para cualquiera que realmente quiera aprender japonés. Saber inglés era importante para empezar en febrero de 2003, cuando yo empecé; pero ahora me atrevo a decir que, si bien el inglés te ayudará, no es del todo imprescindible. Si de verdad te gusta el japonés, nunca te resultará tedioso el aprenderlo. La escritura es lo que más impone, y una de las cosas que cuesta aprender, pero no es la única. Encontrarás bastantes obstáculos en el camino, pero ya te digo que si te gusta y tienes un poco de autodisciplina, llegarás al final.
Sobre lo que decía en la entrada de la escritura. Hay palabras de uno, de dos, de tres y de cuatro kanjis, por lo que aprender kanji por kanji puede ser algo confuso. Por muy bien que conozcas el significado de dos kanjis, nunca vas a saber lo que significan los dos juntos. Por lo tanto, es mucho mejor aprender palabras en su conjunto que kanjis por separado.
Espero haberte aclarado tu duda.
Un saludo.
muchas gracias por tus explicaciones pero… ¿es muy complicado aprender japones? y en ese caso, ¿cuanto tiempo se tardaria en aprenderlo?
ah¡ se me olvidaba. ¿Es imprescindible aprender la escritura? porque yo por ahora lo veo un poco complicado… un saludo y gracias otra vez por tus esfuerzos
Muy lección 😉 me ha gustado mucho la forma en que se explica!!
jaja me gustaría dominar todas las lenguas existentes H) ya llevo 3 y voy a por 4 el japones me gusta su pronunciación y creo que enseñas bien por que es claro y completo pero por favor continua poniendo mas que no hemos quedado con los pronombres XD
Saludos!
Me gustaría saber… ¿Por qué es omitida la «u» en algunas palabras?
Por ejemplo: Arigatou / Arigato – Doumo / Domo – Ohayou / Ohayo – etc/etc.
Tengo entendido que al pronunciar palabras.. se omiten, pero eso también afecta a la escritura?.
Me gustaría escribir de manera correcta en Romaji.
Debemos distinguir entre pronunciación y romanización. En la escritura es indiscutible que se deben escribir las U aunque no se pronuncien. En la pronunciación las U finales tienen un sonido débil que muchas veces no se pronuncia. Otras veces esa U sirve para alargar la vocal anterior. Pero depende también del hablante. Por ejemplo, las mujeres tienden a pronunciar esa u final en ohayou, a veces exageradamente: ohayouuu. Mientras que los hombres tienden a acortar la palabra. Otros casos como doumo, al prolongar la O es como si fuera un español dómo acentuado. En otros casos, hay hablantes que pronuncia la U final y otros que no. Un ejemplo claro es desu. La mayoría de los hablantes lo pronuncia des, mientras que algunos sí que llegan a pronunciar la U.
Caso aparte es la romanización. Como quizá sepas, la romanización consiste en tratar de representar el idioma japonés en letras latinas. No hay un solo método, sino varios. Originalmente no había ningún sistema de romanización. Su necesidad llegó al entrar extrangeros en Japón y al necesitar estudiar el idioma. Hubo pues varios intentos de trasladar la fonética japonesa en letras latinas. Los hay más fieles al lenguaje japonés como el nihon-shiki que aconsejan trasladar letra por letra incluso si no se pronuncian. Otros, como de Hepburn (hebon-shiki) tratan de adaptar la romanización a la fonética más que a la escritura y aconsejan sustituir las U que no se pronuncian por signos de puntuación propios: dômo en vez de doumo. Como ves, es un problema de elección del sistema. Los líbros de texto a que yo he tenido acceso en castellano suelen usar el sistema Hepburn. Te recomiendo que aprendas bien la escritura kana y entonces ya no te importará demasiado el estilo de romanización que uses.
Espero haberte aclarado algo. Un saludo
Tengo entendido que el símbolo ^ se utiliza para alargar la sílaba. lo que no sé es para que sirven esas comillas » al lado de los símbolos Kana. ¿Me lo podéis explicar ¿por favor?.
En efecto, el símbolo ^ se utiliza para romanizar vocal alargada. Las comillas en el kana se llaman dakuten. Indican que la pronunciación de la consonante es sonora. Con el dakuten «to» se convierte en «do» y «ka» en «ga». Estudia hiragana.
es buenísimo me encanto
Sobre lo de decir Sí y No en japonés es bastante complejo, sobre todo el no.
El sí se dice simplemente «hai» pero veo muchos casos en los que hacen un sonido algo gutural como mmm, huh o ah! para asentir.
El NO es mas complejo porque los japoneses por tradición siempre buscan la vuelta para no decirlo y contestar de varias formas rodeando la respuesta para decir que no sin tener que decir el NO, o sea, el «iee» que siempre suena tan brusco para ellos, y solo lo utilizan en casos muy concretos cuando ya se está muy molesto por algo.
Cuando tengas una oportunidad Mhyst: ¿Podrías darnos algunos ejemplos de esas fráses típicas que se usan según el caso para evitar decir el «iee» y resultar mas amable?
En mi experiencia, no habiendo estado nunca en Japón. creo que un «sore wa chotto…» es más que suficiente. Nadie allí preguntará tus razones. Esto es, por ejemplo si te invitan a ir a alguna parte y tú no quieres, o cosas así. Porque si se trata sobre cosas externas, puedes decir perfectamente «iee». Por ejemplo si te preguntan si está lloviendo, no hay nada malo en decir no.
Gracias por la pronta y completa respuesta… 😉
De nada. Me encanta debatir sobre este tipo de cuestiones. Un saludo 🙂
¡Arigato gozaimasu por la lección! Mientras la leía me ha surgido una duda: ¿no es «onegai» una forma normal y corriente de decir «por favor»?
Recién estoy empezando a estudiar japonés y no tengo mucha idea, pero lo he oído en varios anime.
¡Gracias!
Onegai shimasu o onegai itashimasu es más una súplica. Viene del verbo negau que significa: desear, anhelar, solicitar, rogar, esperar, implorar. Cuando se usa en la forma o-negai, se trata de una expresión honorífica que se usa para referirse a otra persona. Itashimasu es la forma humilde del verbo hacer (suru). Literalmente podría significar «humildemente le hago una/esta petición». ¿El significado es parecido a «por favor»? : Sí, pero con un grado mayor de humillación.
En el japonés hay muchos grados de cortesía para mostrar mayor o menor deferencia hacia una persona. Aunque es cierto que el que pide siempre se coloca en una posición inferior con respecto de quien recibe la petición, generalmente la gente tiende a no humillarse más de lo necesario. Dependiendo del favor que vayas a pedir y de la cercanía o confianza que tengas con la persona a que lo vas a pedir, podría bastar con un «douzo», o con un «kudasai». El onegai lo dejamos para otro momento en que el grado de comprensión de la mentalidad japonesa esté más claro.
Un saludo
QUE BUENO QUE NOS PUEDAS ENSEÑAR JAPONES
es bueno empezar por lo basicoi
No entiendo muy bien sobre el douzo どうぞ y kudasai ください
Baste decir que «douzo» es ese tipo de palabras desvinculadas que se dicen en muchas ocasiones, como «perdón» o «disculpe» en castellano. Mientras, «kudasai» se usa con un objeto o con un verbo. Nunca se puede usar en solitario. Imagina que te dicen «¿me deja pasar?» o «perdón» cuando alguien te está pidiendo que te muevas un poco para poder pasar. En ese tipo de situaciones, como respuesta puede usarse «douzo» como respuesta, una vez nos hemos movido para dejar paso. «Kudasai», en cambio es dependiente de la gramática: «fude o kashite kudasaimasen ka?» «¿no me haría el favor de prestarme el pincel?». O ejemplos ya vistos como «nomi-mizu o kudasai». En ese caso estás pidiendo agua para beber. Si te fijas bien, la primera versión requiere de poner el verbo en la forma TE, mientras que en la segunda, requiere de un objeto y la preposición «o». En ambos casos, al que pide el favor se le podría responder «douzo» al ofrecerle lo que pide. Es una cortesía, como si además de conceder el favor, tuvieras la necesidad de que el otro lo aceptara. Como un «ruego aceptes lo que te estoy ofreciendo». Normalmente en castellano no se tiene esa consideración. Conozco casos de familias que al recibir algo del otro lado de la mesa que previamente se había pedido, dan las gracias. En lo cercano, por mi experiencia, no hacemos estas cosas. No mostramos tanta deferencia y respeto. Pero los japoneses siguen usando estas fórmulas de cortesía. Alguien podría decir que en el siglo XXI son absurdas, pero a mi me maravilla que aún exista el respeto en alguna parte del mundo y me gusta eso. Sentimentalismos aparte, espero haberte aportado algo más de luz en este tema a veces tan confuso.
Un saludo
Cuando estará la próxima lección?
me gusto bastante podrias hacer alguno con preguntas etc ? gracias 😀
Saludos, en mi caso me gusto mucho , es la forma basica para saludar sobre todo perdir porfavor , ya que son terminos muy usados en la sociedad,
!!Y para algunos que hablan de manera inadecuada!! porfavor es un sitio público.. Traten de hablar civilizadamente. Se supone que estamos en busqueda de conocimientos para formanos como mejor persona, ademas de aprender otro idioma ..
Ademas es sistemas de formas de saludos fisicos tendria que el editor d la pag darla en otra seccion !! No se desesperen por eso! Asi que gracias si llegan a leer esto! 😊
Haya paz en el imperio español 🙂
Me ha gustado mucho esta primera lección. Adoro Japón y todo lo japonés y en Octubre iré a conocer ese país. Deseo aprender algunas expresiones sencillas para pedir algo, o dar las gracias, o decir que me ha gustado. La cortesía creo que hache la vida mucho más agradable.
Estate atenta a la página, porque pronto voy a seguir publicando lecciones que espero serán de ayuda.
Gracias por comentar. 🙂
Anda, pero si la cultura japonesa es la cultura de » no molestar al vecino» es la cultura de la deferencia, y no se porque pero a mi también me parece la cultura con la fonética más bella de oriente 🙂 Karolin-San si quieres aprender detalles gestuales te recomiendo mucho ver doramas o dibujos animados, ya que de esa forma es muy simple aprender detalles que solo en contexto tienen sentido, este aspecto es clave en el aprendizaje del idioma ya que el japonés realmente presta mucha atención al momento y lugar en que se dice algo, es vital para la comprensión. Saludos cordiales.
Liz, no sé por qué no he visto tu comentario hasta ahora. Perdona. Tienes mucha razón en lo que dices. Yo veo anime a menudo. Es recomendable, pero según cuales. Lo digo porque algunos personajes utilizan dialectos locales de kanto o de otros lugares que resultan incomprensibles para el no iniciado. Incluso a veces para el estudiante veterano. Pero sí es cierto lo que dices. Un saludo y gracias por comentar.
Me gustó es lo básico pero muy bien explicado doumo
Me alegro de que le sea útil a alguien. Gracias 🙂
Perfecto! Me sirvió un montón.
that language is very complicated, really ! but I love to learn and speak well that idiom sound …I hope got it!
Given by your name, you seem to be able to speak spanish. So I wonder why you choose to comment in english. Anyway, its right. Respecting for the name you have on wordpress, the sentence is not complete without a verb. Usually you would put desu after «Javier» and the colon mark is not necessary. Apart than that, «watashi» es OK, but for a male speaker, «boku» es recommended. So you would do better changing your name to «boku no namae wa Javier desu». If you want to add a bit of japanese phonetic to your name, then write your name as «habieru». Here you have the true transcription to kana and kanji: 僕の名前はハビエルです。
Un saludo y gracias por comentar
that language is very complicated, really ! but I love to learn and speak well that idiom sound greats.
…I hope got it!
Fascinada con esto del idioma japones,, felicidades a este instructor maravilloso.
Se agradece la mención 🙂
Cuando eres turista debes usar siempre el estilo formal? Verdad?
Siempre que te dirijas a un desconocido, es conveniente hablar formalmente. Sobre todo si la persona es de más edad. Para los niños, dependiendo del estrato social y de las costumbres de entorno, esto no es tan importante.
Estupendo muy buena la lección 1
Saludos,,no se si seguiras da do lecciones,,de japones,quisiera saber por que esto es de various years ago,,me gusta el idioma Jon’s ah unique soy una persona ya de 61 years y es un poco difficulty so por la memoria que empiesa a ser estragos ,quiere Aprender algo basics,,espero me contested si puedes y me Mandes tu link,,gracias,,,celestte1955@hotmail.
.com
M ja bakes ni. Siquieratienen el pasaje para japon isle pone not a buscar a qui
arigatou
Me yega
Perfect! Me sirvió bastante, creo que empiezo a entender un poco el anime
soy nuevo en el idioma… ¿para escribir un nombre extranjero se usan solo el kana o también se usan los kanji? Miguel como se ¿escribiría?
致 es un kanji? que significa?
Hola Miguel, no me había dado tiempo a responderte la otra pregunta así que te responderé las dos ahora.
1. Para escribir los nombres extranjeros se usa el silabario katakana. Miguel se escribe asi: ミグル
2. Ese kanji se usa más frecuentemente en la forma humilde del verbo hacer, que se escribe: 致す 【いたす】(itasu).
Espero haberte ayudado.
Un saludo
me encanto 🙂
al menos ami me gusto porque eso es lo basico y puedo seguir aprendiendo y a los que byscan otra cosa y depues reclaman son medios brutos por no buscar en otras paginas enves de venir a reclamar solo eso queria decir de todos modos arigato ❤
y a pesar de ello y de los mal educados no deberian pelear solo por el idioma por la pagina pero como son tan …….. pelean por tonterias
El cerebro humano contiene 13000000000 de neuronas capaces de almacenar 300 idiomas diferentes, será pan comido
Me ha gustado mucho la primera leccion.muy bien explicada.espero con ansia las próximas. De la primera no desconocía las palabras.aprendí algo de joven.me encanta y arigatou.
No se si seguiras con las clses pero la verdad son increibles. Todas las noches cuando llego a casa me tomo uun tiempo para estudiar y tomar apuntes, practico con videos y audios en japones tambien pero la base de todo es ESTA PAGINA. Una amiga empezo japones hace poco y yo por falta de tiempo (y dinero💰) entre la facultad, el trabajo y mi casa no puedo estudiar en una academia japones, pero reviso los temas que le dan a mi amiga y ES LO MISMO que tu enseñas en tu blog o pagina, pocas diferencias como «dibujos» para ayudar a recordar los kana y otras pocas cosas que voy tomanto apuntes tambien. Estan excelentes tus clases y bueno, solo comentaba para que supieras que me ayudaste muchisimo y que tus clases hacen la diferencia de verdad, doumo arigatou Mhyst sensei💕
HOLA! Me gustaria armar un grupo de estudio, puede ser de wsp o alguna red social porque ya saben, muchos aprenden ingles y se puede hablar de eso mucho, pero conozco solo a una persona que estudia japones tambien y nos gustaría hacer un grupo👍. Creo que la gente que entra a esta pagina quiere aprender japones seriamente asi que si les gusta la idea hablenme a mi cuenta de google😀 Mi gmail: xime.looopez@gmail.com
DOUMO ARIGATOU🌸
Doumo arigato gozaimasu 😅😅😅 gracias
gracias las voy a utilizar
konishiwa. doumo arigatou gozaiasu. sinceraente la pagina es buena y porfavor respeten, recuerden que este apenas es el principio es lo Basico del japone, luego de saver alguito uno se va instruyendo, comprendiendo y listo lo logra.
porque asi fue que aprendi muchas cosas en Coreano y comprendo is doramas y todo. y para que no piensen que soy una ficionada es porque estudio turismo y esto para mi es vida. DOMOU ARIGATOU GOZAIMASU AUTOR DE ESTE BLOG O PAGINA.
Me ayudo mucho ésta lección, al decir verdad se me hacía un poco confuso cuando tenía que decir gracias está muy bien explicado
Me gusto mucho esta leccion ya que mi hija y yo estamos aprendiendo nuevos idiomas nos alludamos mutuamente y nos estamos preparando para visitar su cultura
estaba buscando una pagina que me sea útil para aprender japonés y me encontré con la tuya y te tengo que dar las gracias. Aunque voy por la primera lección veo que tienes una forma de explicar que hace que a uno se le facilite aprender idiomas. Saludos y gracias por crear estas lecciones.
El segundo comentario de Lucy me dio una ereccion, gracias por su atencion.
Acabo de leerlo y a mí también. Que publique su número celular どうぞ
Karera wa bakawoiu houhou dake o shitte iru toki no you ni
Baka no bouru :v
Una pregunta donde estudio usted (mhyst)? No digo que sus lecciones sean malas pero aprender de donde aprendió el sensei se me facilitara el dominio de este idioma. Estudio en una pagina web o en una escuela privada?
Saludos
Guao esta super genial hay cosas que nunca imaguine parese que el japones es mas facil que el ingles o seara que esta maguina es muy buena por que esta super genial aprendo cosas super rapido que me quede con la boca abierta como la del el gracias quien lo diria jejeje cada dia se apende mas muchas gracias por creear esta paguina espero que puedan segir colocando nuevas cosa pienso leerme toda la pagina completa y parenderme todo eso me gusta mucho el japones lo veo como un idioma mas educado que del mismo español… Sera genial aprender nuevos idiomas como este que veo que las palabras son muy largas al hablar pero no al escrirbir eso es genial tal tambien lo malo es que en vez de salirme las letras chichas me sale es unos cuadritos alguien me podria decir por que pasa eso porfa ?
Empecé a aprender japonés de forma autodidacta en 2003 con distintos recursos de Internet y algunos libros que me fui comprando después. Al principio fue difícil porque tuve que buscar sitios webs donde aprender y no había mucho. Pero tuve la fortuna de encontrar la web de tim takamatsu sobre el lenguaje japonés, que contenía un compendio de la gramática japonesa bastante completo. También encontré el diccionario de Jim Breen de la Universidad de Monash. Ambos recursos fueron de gran ayuda, aunque hubo muchos más. Casi todo lo que encontré estaba en inglés. Más o menos esa fue mi academia.
Star, me alegro de que disfrutes. Tienes que agregar el idioma para verlo correctamente. El proceso depende de tu sistema operativo. Por ejemplo para Windows 10 puedes ver esta página: http://www.japaneseinput.com/anadir-teclado-japones-windows-10/