<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios para Aprendiendo Japonés</title>
	<atom:link href="http://aprendiendojapones.wordpress.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://aprendiendojapones.wordpress.com</link>
	<description>Un lugar donde aprender japonés con esfuerzo</description>
	<lastBuildDate>Mon, 19 Oct 2009 22:38:22 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Comentario de RAMIRO en Lección 2: Presentaciones</title>
		<link>http://aprendiendojapones.wordpress.com/2008/10/24/leccion-2-presentaciones/#comment-24</link>
		<dc:creator>RAMIRO</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 19 Oct 2009 22:38:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprendiendojapones.wordpress.com/?p=249#comment-24</guid>
		<description>DECEARIA QUE DEN VOCABULARIO DE KANJI Y APRENDER SUS TRAZOS POR FAVOR
ATTE. RAMIRO LOPEZ CASTRO</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>DECEARIA QUE DEN VOCABULARIO DE KANJI Y APRENDER SUS TRAZOS POR FAVOR<br />
ATTE. RAMIRO LOPEZ CASTRO</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Tuvok en Introducción a la gramática japonesa</title>
		<link>http://aprendiendojapones.wordpress.com/2008/10/07/introduccion-a-la-gramatica-japonesa/#comment-23</link>
		<dc:creator>Tuvok</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 20:05:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprendiendojapones.wordpress.com/?p=175#comment-23</guid>
		<description>La palabra verdad (makoto) en japonés puede escribirse con cualquiera de estos kanji: 信, 誠, 真, 実
Lealtad: 忠
Fuego: 火</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>La palabra verdad (makoto) en japonés puede escribirse con cualquiera de estos kanji: 信, 誠, 真, 実<br />
Lealtad: 忠<br />
Fuego: 火</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Daniel en Introducción a la gramática japonesa</title>
		<link>http://aprendiendojapones.wordpress.com/2008/10/07/introduccion-a-la-gramatica-japonesa/#comment-22</link>
		<dc:creator>Daniel</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Aug 2009 22:28:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprendiendojapones.wordpress.com/?p=175#comment-22</guid>
		<description>Hola necesitariA SABER COMO SON LO IDEOGRAMAS DE LAS PALABRAS VERDAD, LEALTAD Y FUEGO. hACE MUCHE QUE LOS ESTOY TRATANDO DE ENCONTRAR Y NO PUEDO.
SALUDOS.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hola necesitariA SABER COMO SON LO IDEOGRAMAS DE LAS PALABRAS VERDAD, LEALTAD Y FUEGO. hACE MUCHE QUE LOS ESTOY TRATANDO DE ENCONTRAR Y NO PUEDO.<br />
SALUDOS.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de FAbricio en Lección 1: Expresiones básicas</title>
		<link>http://aprendiendojapones.wordpress.com/2008/10/11/leccion-1-expresiones-basicas/#comment-21</link>
		<dc:creator>FAbricio</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Jul 2009 00:27:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprendiendojapones.wordpress.com/?p=200#comment-21</guid>
		<description>Gracias. Tu leccion, muy buena, facil y sencilla de seguir.

doumo arigatou gozaimasu</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gracias. Tu leccion, muy buena, facil y sencilla de seguir.</p>
<p>doumo arigatou gozaimasu</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Mhyst en Lección 1: Expresiones básicas</title>
		<link>http://aprendiendojapones.wordpress.com/2008/10/11/leccion-1-expresiones-basicas/#comment-20</link>
		<dc:creator>Mhyst</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Jul 2009 12:45:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprendiendojapones.wordpress.com/?p=200#comment-20</guid>
		<description>Juliana, el sonido DO existe en las tablas kana. Mira en la sección de escritura, en las entradas particulares de hiragana o katakana. http://aprendiendojapones.wordpress.com/2008/10/05/hiragana/

En concreto el sonido DO es un derivado de TO y se escribe añadiendo una especie de comillas al kana de TO, tanto en hiragana como en katakana.

El kanji para DO depende del significado. Probablemente te refieras al sonido DO en que terminan los nombres de varias artes marciales: JU-DO, AIKI-DO, KEN-DO, etc. En ese caso particular, aunque suene DO se escribe DOU, significa &quot;vía&quot;, &quot;camino&quot;, &quot;arte&quot;. El kanji concreto para ese significado es 道. También se pronuncia &quot;michi&quot; y en esos casos significa camino literalmente, es decir, vía por donde pasa la gente.

Espero haberte servido de ayuda.
Un saludo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Juliana, el sonido DO existe en las tablas kana. Mira en la sección de escritura, en las entradas particulares de hiragana o katakana. <a href="http://aprendiendojapones.wordpress.com/2008/10/05/hiragana/" rel="nofollow">http://aprendiendojapones.wordpress.com/2008/10/05/hiragana/</a></p>
<p>En concreto el sonido DO es un derivado de TO y se escribe añadiendo una especie de comillas al kana de TO, tanto en hiragana como en katakana.</p>
<p>El kanji para DO depende del significado. Probablemente te refieras al sonido DO en que terminan los nombres de varias artes marciales: JU-DO, AIKI-DO, KEN-DO, etc. En ese caso particular, aunque suene DO se escribe DOU, significa &#8220;vía&#8221;, &#8220;camino&#8221;, &#8220;arte&#8221;. El kanji concreto para ese significado es 道. También se pronuncia &#8220;michi&#8221; y en esos casos significa camino literalmente, es decir, vía por donde pasa la gente.</p>
<p>Espero haberte servido de ayuda.<br />
Un saludo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de juliana en Lección 1: Expresiones básicas</title>
		<link>http://aprendiendojapones.wordpress.com/2008/10/11/leccion-1-expresiones-basicas/#comment-19</link>
		<dc:creator>juliana</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Jul 2009 16:46:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprendiendojapones.wordpress.com/?p=200#comment-19</guid>
		<description>hola...quisiera saber por favor porque razon el sonido &quot;DO&quot;
no aparece ni en katakana ni hiragana...quisera saber de donde sale ese kanji...gracias...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>hola&#8230;quisiera saber por favor porque razon el sonido &#8220;DO&#8221;<br />
no aparece ni en katakana ni hiragana&#8230;quisera saber de donde sale ese kanji&#8230;gracias&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Sofìa Landa en Lección 2: Presentaciones</title>
		<link>http://aprendiendojapones.wordpress.com/2008/10/24/leccion-2-presentaciones/#comment-18</link>
		<dc:creator>Sofìa Landa</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Jul 2009 01:07:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprendiendojapones.wordpress.com/?p=249#comment-18</guid>
		<description>si muchas gracias que bueno  que exista  esta pàgina</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>si muchas gracias que bueno  que exista  esta pàgina</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Sofìa Landa en Lección 1: Expresiones básicas</title>
		<link>http://aprendiendojapones.wordpress.com/2008/10/11/leccion-1-expresiones-basicas/#comment-17</link>
		<dc:creator>Sofìa Landa</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 17 Jul 2009 01:04:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprendiendojapones.wordpress.com/?p=200#comment-17</guid>
		<description>a  mi  me parece muy bueno y  que  alegria  que pueda aprender  con Uds. doumo  arigatou gozaimasu, watashi wa onamae wa  sofia desu, mata ne.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>a  mi  me parece muy bueno y  que  alegria  que pueda aprender  con Uds. doumo  arigatou gozaimasu, watashi wa onamae wa  sofia desu, mata ne.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de victor kitano en Lección 1: Expresiones básicas</title>
		<link>http://aprendiendojapones.wordpress.com/2008/10/11/leccion-1-expresiones-basicas/#comment-16</link>
		<dc:creator>victor kitano</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 Jul 2009 23:28:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprendiendojapones.wordpress.com/?p=200#comment-16</guid>
		<description>Me justo,me justaria segir aprendiendo nijongo onegai shimazu boku no namae victor des.mata net</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Me justo,me justaria segir aprendiendo nijongo onegai shimazu boku no namae victor des.mata net</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario de Mhyst en Introducción a la gramática japonesa</title>
		<link>http://aprendiendojapones.wordpress.com/2008/10/07/introduccion-a-la-gramatica-japonesa/#comment-15</link>
		<dc:creator>Mhyst</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 13 Apr 2009 00:51:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://aprendiendojapones.wordpress.com/?p=175#comment-15</guid>
		<description>La razón por la que se agrega &quot;wa&quot; es porque en japonés, cada componente de la oración debe ir marcado con una partícula. Partículas hay muchas. En esta lección, por ser básica, sólo incluimos la de sujeto &quot;wa&quot;. Esto quiere decir que después del sujeto hay que añadir &quot;wa&quot;. Ten en cuenta que lo estoy simplificando mucho. En realidad &quot;wa&quot; demarca el asunto de la oración, que suele coincidir con el sujeto gramatical, pero no siempre.

De momento, por si te ayuda, traduce &quot;wa&quot; por &quot;en cuanto a&quot;.  En el ejemplo, nos quedaría:

&quot;En cuanto a ese perro, es grande.&quot;

Literalmente quedaría:

&quot;Ese perro [en cuanto a] grande es&quot;.

Ya irás acostumbrándote.
Un saludo

Y gracias por seguirnos</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>La razón por la que se agrega &#8220;wa&#8221; es porque en japonés, cada componente de la oración debe ir marcado con una partícula. Partículas hay muchas. En esta lección, por ser básica, sólo incluimos la de sujeto &#8220;wa&#8221;. Esto quiere decir que después del sujeto hay que añadir &#8220;wa&#8221;. Ten en cuenta que lo estoy simplificando mucho. En realidad &#8220;wa&#8221; demarca el asunto de la oración, que suele coincidir con el sujeto gramatical, pero no siempre.</p>
<p>De momento, por si te ayuda, traduce &#8220;wa&#8221; por &#8220;en cuanto a&#8221;.  En el ejemplo, nos quedaría:</p>
<p>&#8220;En cuanto a ese perro, es grande.&#8221;</p>
<p>Literalmente quedaría:</p>
<p>&#8220;Ese perro [en cuanto a] grande es&#8221;.</p>
<p>Ya irás acostumbrándote.<br />
Un saludo</p>
<p>Y gracias por seguirnos</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
